This retarded, fascist music is the fucking problem. 就是這該死音樂的問題。
retarded adj. 弱智的;智障的
小編:不知道為何要用fascist
Got us thinking in circle. 讓我的想法毫無進展。
We have been dancing to the wrong beat. 我們走錯了方向。(做事/思考)
You are bob fucking fosse. 你真他媽太棒了。
fosse n.(尤指要塞中)长而窄的壕堑,坑道
小編:這句話為甚麼要這樣說呢?
I'm notplaying around with you. 我不是在和你開玩笑。
What's the point if you can't publish? 如果不能公諸於世又有何意義?
What are the moral considerations of that? 這為甚麼是不道德的呢?
(女主在進行人獸雜交試驗時,男主阻止她說這有道德疑慮,女主說這可能能拯救受疾病所苦的人們,並問男主What are the moral considerations of that?)
What you and Alsa have been so busy with? 你最近和Alsa 在忙甚麼?
Not for long. 很快就好了。
(女主要男主別用手敲東西製造噪音)
You don't sound that enthusiastic. 你聽上去情緒並不高。
I don't know. I just don't want to moveagain any time soon. 我不想這麼快又搬家。
anytime soon 短期之內
anytime soon這個詞,只在近十年才流行,我年輕時從沒聽過。它的意思是近期內都不會發生,例句:John will not return to Hong Kong anytime soon.(John短期內都不會回港。)Iraq will not enjoy peace anytime soon.(伊拉克短期內都不會和平。)anytime soon是俚語,較正規的說法是in the near future。(資料來源:楊官教英文---楊官教室)
I don't want to bent my life to suit some third party that doesn't even exist yet. 我可不想活得這麼辛苦。
(女主說她不想現在顧及到未來生小孩的因素,而不能搬家。(因為新家對於有小孩的家庭來說可能還不夠大))
There's still a lot we can learn. 我們可以研究它。
Are you trying to get yourself killed? 你是想找死嗎?
You had it under control? 局勢在你控制之中嗎?
This is unbeluevable. I don't even know what half of this is. 真不敢置信!這裡的東西我知道得不到一半。
a matter of 差不多,大約;和...有關; 就依靠...; 由...決定; 是...的問題
- 1. 差不多, 大約
The nearest gas station is away from here for a matter of ten miles. 最近的加油站離這裡大約有十英里。
I'm alittle worn out. 我太困了。
You are still not ready to talk abouy it?你還是不準備談談它嗎?
crave
及物動詞
1. 渴望獲得;迫切需要
The artist craved recognition of his talents. 這位藝術家渴望他的天才得到承認。
2. 懇求,請求
He craved a favor of the king. 他懇求國王恩准。
不及物動詞
1. 渴望[(+for/after)][+to-v]
A man in sorrow craves for sympathy. 悲痛中的人渴望得到同情。
2. 懇求,請求[(+for)]
(資料來源:yahoo 字典)
We won't that you down. 我們不會讓你失望的。
(截止於34:00)
留言列表